Genius66 Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 (modificato) Sei siciliano se: - Quando dici "A cu pigghiu pigghiu un m'ntiarassa" - Sai dire correttamente "r'unnegghiè" - Riesci a distinguere "sèh" da "sé" - Dopo che senti le fesserie di qualcuno lo apostrofi dicendo "Ma va ieccati.." - Conosci il significato di "Ma cù ccù ti unci?" - Quando ti informano di fatti che non ti interessano rispondi "Ora pigghio e ma mino" - Mentre giochi a pallone ti si "Arrocca" - I ragazzi che giocano con il pallone in mezzo alla strada sono "can'ì mannara" - Quando qualcuno ti offende, il tuo amico esclama "Minchia io un ma tinissi!!" - Non ti litighi, ma ti "Sciarrii" - Da piccolo dopo essere caduto ti senti dire: "Ti sciuppiasti?" - Sempre da piccolo dopo esser caduto a terra ti sei sentito dire "Ora ti rugnu u riestu!" - Quando vedi uno che conosci esclami "Iddu è" - Sei siciliano dopo aver letto questo thread e detto: MINCHIA VIERU E' Mi scuso per la volagarit con i mod ma è il modo di parlare questa è cultura per eventuali traduzioni; ci sono Modificato 2 Luglio 2009 da Genius66 Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
*Betelgeuse* Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 Genius66 ha scritto: - Non ti litighi, ma ti "Sciarrii" Genius66 ha scritto: - Da piccolo dopo essere caduto ti senti dire: "Ti spuppiasti?" - Sempre da piccolo dopo esser caduto a terra ti sei sentito dire "Ora ti rugnu u riestu!" Mi scuso per la volagarit con i mod ma è il modo di parlare questa è cultura per eventuali traduzioni; ci sono Mi permetto di correggerti: no spuppiasti ma sciuppiasti! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Genius66 Pubblicato: 2 Luglio 2009 Autore Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 Mi permetto di correggerti: no spuppiasti ma sciuppiasti! Si è un errore di battitura scusa Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Goodlife! Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 - Quando ti informano di fatti che non ti interessano rispondi "Ora pigghio e ma mino" :lol: "Ma viautri i unni siti?" Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
*Betelgeuse* Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 :lol: "Ma viautri i unni siti?" Di Taormina ma vivo a Forlì! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Goodlife! Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 Ah ho capito Io di Ispica (Ragusa) Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
dany88 Pubblicato: 2 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 2 Luglio 2009 vogliamo le traduzioni!!! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
masmil1988 Pubblicato: 3 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 3 Luglio 2009 Dalle parole mi sa molto di dialetto palermitano, ad Alcamo abbiamo qualche i in meno in mezzo alle parole e qualche diversità del tipo "A cu piscu un mi c'immiscu" traduzione letterale: a chi prendo non mi ci mescolo significato: non m'interessa chi prendo "r'unnegghiè" significato: ovunque "Ma va ieccati.." traduzione letterale: ma vai a buttarti significato: non dire scemenze "Ma cù ccù ti unci?" traduzione letterale: ma con chi ti unisci? significato: ma che razza di gente frequenti? "Ora pigghio e ma mino" traduzione letterale: ...ehm... tralasciamo... significato: non me ne frega niente! "Arrocca" ...non so quale sia la traduzione italiana del termine... "can'ì mannara" traduzione letterale: cani di mannara (cane possente e aggressivo quando serve, impiegato da sempre dai pastori per difendere la loro proprietà: la mannara) "Minchia io un ma tinissi!!" traduzione letterale: *** io non me la terrei (l'offesa) significato: incita a ribattere all'offesa ricevuta (quando si dice "l'amore per la pace" ) "Sciarrii" traduzione letterale: litighi, dal termine "strarria"->"litigio" "Ti sciuppiasti?" significato: ti sei fatto male? "Ora ti rugnu u riestu!", credo venga più usata quando ti sei fatto male per qualcosa di cui hai colpa traduzione letterale: ora ti do il resto "Iddu è" traduzione letterale: è lui! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Genius66 Pubblicato: 3 Luglio 2009 Autore Segnalazione Share Pubblicato: 3 Luglio 2009 masmil1988 mi hai preceduto per le traduzioni! Eh certo io sono di Palermo! Comunque "Arrocca" significa buttar fuori dal terreno di gioco il pallone (in questo caso)! Arricchiamo il lessico con altri termini Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
kork Pubblicato: 5 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 5 Luglio 2009 Picciò troppo forte! fiero di dire anchio mik....a veru è!! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
iSonic Pubblicato: 5 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 5 Luglio 2009 - Quando ti informano di fatti che non ti interessano rispondi "Ora pigghio e ma mino" ti correggo,dalle mie parte si dice: ora na minamu Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
*Betelgeuse* Pubblicato: 5 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 5 Luglio 2009 ti correggo,dalle mie parte si dice: ora na minamu Vabbè tu sei di Catania lui è di Palermo! Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
iSonic Pubblicato: 5 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 5 Luglio 2009 capisco Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
saverio92. Pubblicato: 8 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 8 Luglio 2009 io sono di modica e alcuni termini sono diversi qui ad esempio pure da me si dice e ora na minamu Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Genius66 Pubblicato: 12 Luglio 2009 Autore Segnalazione Share Pubblicato: 12 Luglio 2009 "Ora na minamu" viene tradotto: ORA CE LA MINIAMO (riferito a NOI) "Ora pigghiu e ma mino" viene tradotto: ORA LA PIGLIO E ME LA MINO (riferito a IO) Qui il pronome cambia; cambiando il pronome cambia tutto Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
redrum Pubblicato: 14 Luglio 2009 Segnalazione Share Pubblicato: 14 Luglio 2009 Kiss pack you city Link to comment Condividi su altri siti More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Accedi Ora